Пицца с мебельной фабрики, или сила японского терпения меряется неделями

Рассказано не мне и не мною. Но все равно неплохо.

Некая женщина, обладающая, видимо, неплохими лингвистическими способностями, поехала в Японию работать на два месяца. Японским она не владела, работать предполагалось с английским. А поскольку местная пища достаточно специфична, да и денег жалко, так она придумала хитрый трюк. У знакомого американца разузнала телефон заказа пиццы на дом. Потом заучила фразу по-японски, что-то типа: "пиццу с анчоусами по адресу Микадо авенью 1313, пожалуйста!" И где-то с месяц наслаждалась знакомой едой, экономя немалые суммы. Но в какой-то момент она, произнеся до боли знакомую фразу, она услышала в ответ на хорошем английском следующее:

- Мадам, вы наш постоянный клиент и мы ничего против вас не имеем. Но если вы так любите пиццу, то обратитесь в пиццерию, пожалуйста!

- А я, по-вашему, куда обращаюсь??? Вы что, мне не можете привезти пиццу?

- Пиццу-то мы привезти можем, чем мы последний месяц и занимаемся. Но проблема в том, что наша пицца не самая лучшая в городе. У нас все-таки мебельная фабрика, а не пиццерия.

P.S. А кто-то говорил, что у американцев нет чувства юмора!

P.P.S. А вежливость японцев, их терпение и устойчивость нервной системы достойны всяческого уважения.

Источник

Автор: ЛУКОВНИКОВА Анастасия